Soka Gakkai Nichiren Buddhism Library

Skip to main content (Press Enter).

  • How to Use
  • Text Color Normal
  • Text Color Reverse
  • Text Size Small
  • Text Size Large
  • The Writings of Nichiren Daishonin I/II
    • Volume I
    • Volume II
  • The Lotus Sutra and Its Opening and Closing Sutras
  • The Record of the Orally Transmitted Teachings
  • The Soka Gakkai Dictionary of Buddhism

Back

  • Find Within This Text
  • Find Prev.
  • Find Next
  • Close

Skip items for smartphones (Press Enter).

Lankāvatāra Sutra | Dictionary of Buddhism | Nichiren Buddhism Library
Search
Text Search
  • close

Back

  • Find Prev.
  • Find Next
  • Close

Skip navigation (Press Enter).

Bookmark Page No.
  • top
  • previous
  • next
  • last
  • add bookmark
  • glossary off
  • Find Within This Text

Skip navigation (Press Enter).

Letter L

Letter L MENU

TOC
Background
Bookmark
Bookmark Go

Glossary
Text Color
Text Size Small
Text Size Large
  • Lalitavistara

    [普曜経] (;  Fuyō-kyō)

  • Lamenting Heresy

    [歎異抄] ( Tan’ni-shō)

  • Lan-ch’i Tao-lung

    [蘭渓道隆] (PY Lanqi Daolong;  Rankei Dōryū)

  • Land of Actual Reward

    [実報土] ( jippō-do)

  • Land of Enlightened and Unenlightened Beings

    [凡聖同居土] ( bonshō-dōgo-do)

  • Land of Eternally Tranquil Light

    [常寂光土] ( jōjakkō-do)

  • Land of Joy

    [歓喜国] ( Abhirati;  Kangi-koku)

  • Land of Sages and Common Mortals

    [凡聖同居土] ( bonshō-dōgo-do)

  • Land of Tranquil Light

    [寂光土] ( jakkō-do)

  • Land of Transition

    [方便土] ( hōben-do)

  • Land of Wonderful Joy

    [妙喜国] ( Myōki-koku)

  • Lankāvatāra Sutra

    [楞伽経] (; Chin Leng-ch’ieh-ching;  Ryōga-kyō)

  • Larger Wisdom Sutra

    [大品般若経] ( Panchavimshatisāhasrikā-prajnāpāramitā; Chin Ta-p’in-pan-jo-ching;  Daibon-hannya-kyō)

  • last five-hundred-year period

    [後五百歳] ( go-gohyakusai)

  • Latter Day of the Law

    [末法] ( mappō)

  • Law

    [法] ( dharma;  hō)

  • Law Bright

    [法明如来] ( Dharmaprabhāsa;  Hōmyō-nyorai)

  • Law-devouring hungry spirit

    [食法餓鬼] ( jikihō-gaki)

  • Law-wheel

    [法輪] ( hōrin)

  • lay nun

    [尼] ( ama)

  • lay priest

    [入道] ( nyūdō)

  • Learned Youth

    [儒童] ( Mānava or Mānavaka;  Judō)

  • lecture hall

    [講堂] ( kōdō)

  • Legacy Teachings Sutra

    [遺教経] (Chin I-chiao-ching;  Yuikyō-gyō)

  • lessening one’s karmic retribution

    [転重軽受] ( tenjū-kyōju)

  • lesser vehicle

    [小乗] ( shōjō)

  • Letter to Shimoyama

    [下山御消息] ( Shimoyama-goshōsoku)

  • Liang Dynasty Biographies of Eminent Priests, The

    [梁高僧伝] (Chin Liang-kao-seng-chuan;  Ryō-kōsō-den)

  • Liang-hsü

    [良諝] (n.d.) (PY Liangxu;  Ryōjo)

  • Liang-pi

    [良賁] (717–777) (PY Liangbi;  Ryōhi)

  • Licchavi

    [離車] (, Pali;  Risha)

  • life-liberating practice

    [放生会] ( hōjō-e)

  • “Life Span” chapter

    [寿量品] ( Juryō-hon)

  • “Life Span of the Thus Come One” chapter

    [如来寿量品] ( Nyorai-juryō-hon)

  • Light Bright

    [光明如来] ( Rashmiprabhāsa;  Kōmyō-nyorai)

  • Light Sound Heaven

    [光音天] ( Ābhāsvara;  Kō’on-ten)

  • Lin-chi school

    [臨済宗] (PY Linjizong;  Rinzai-shū)

  • lion seat

    [師子座・獅子座] ( simhāsana;  shishi-za)

  • Lion Sound King

    [師子音王仏] ( Simhanādarāja;  Shishionnō-butsu)

  • lion’s roar

    [師子吼・獅子吼] ( simhanāda;  shishi-ku)

  • Lion’s Roar of Queen Shrīmālā Sutra

    [勝鬘師子吼経] ( Shōman-shishiku-kyō)

  • lion throne

    [師子座・獅子座] ( shishi-za)

  • little desire and contentment with a little gain

    [少欲知足] ( shōyoku-chisoku)

  • lobha

    [貪・貪欲] (, Pali;  ton or ton’yoku)

  • Lokakshema

    [支婁迦讖] (n.d.) (;  Shirukasen)

  • Lokāyata

    [順世外道] (, Pali;  Junse-gedō or Junsei-gedō)

  • Lokeshvararāja

    [世自在王仏] (;  Sejizaiō-butsu)

  • Long Āgama Sutra

    [長阿含経] (Chin Ch’ang-a-han-ching;  Jō-agon-gyō)

  • long broad tongue

    [広長舌] ( kōchō-zetsu)

  • lord of teachings

    [教主] ( kyōshu)

  • Lotus and Nirvana period

    [法華涅槃時] ( Hokke-nehan-ji)

  • lotus as a metaphor

    [譬喩蓮華] ( hiyu-renge)

  • Lotus meditation

    [法華三昧] ( hokke-sammai or hokke-zammai)

  • lotus of the entity

    [当体蓮華] ( tōtai-renge)

  • Lotus school

    [法華宗] (Chin Fa-hua-tsung;  Hokke-shū)

  • Lotus Sutra

    [法華経] ( Saddharma-pundarīka-sūtra; Chin Fa-hua-ching;  Hoke-kyō)

  • Lotus Sutra and Its Traditions, The

    [法華伝記] (Chin Fa-hua-chuan-chi;  Hokke-denki)

  • Lotus Sutra of the Correct Law

    [正法華経] (Chin Cheng-fa-hua-ching;  Shō-hoke-kyō)

  • Lotus Sutra of the Wonderful Law

    [妙法蓮華経] ( Saddharma-pundarīka-sūtra; Chin Miao-fa-lien-hua-ching;  Myoho-renge-kyo)

  • Lotus Treasury World

    [蓮華蔵世界・華蔵世界] ( Kusuma-tala-garbha-vyūhālamkāra-loka-dhātu-samudra or Padma-garbha-loka-dhātu;  Rengezō-sekai or Kezō-sekai) (1) (2)

  • Lou-lan

    [楼蘭] (PY Loulan;  Rōran)

  • Lumbinī

    [藍毘尼] (, Pali;  Rambini)

  • Lung-men caves

    [竜門石窟] (PY Longmen;  Ryūmon-sekkutsu)

  • Lü school

    [律宗] (PY Lüzong;  Risshū)

Lankāvatāra Sutra [楞伽経] (; Chin Leng-ch’ieh-ching;  Ryōga-kyō): A Mahayana sutra that discusses the Consciousness-Only doctrine, especially the ālaya-consciousness, and the inherent potential for Buddhahood. The Sanskrit text of the Lankāvatāra Sutra is thought to have been composed around c.e. 400. It represents the integration of two doctrines—that of the matrix of the Thus Come One and the Consciousness-Only doctrine—and asserts that all people possess the matrix of the Thus Come One, or the potential for Buddhahood. It equates the matrix of the Thus Come One with the ālaya-consciousness. The sutra takes the form of a discourse by Shakyamuni Buddha on Mount Lankā, the actual location of which is unknown. Some scholars identify Lankā with Sri Lanka, while others place it in southern or central India. In addition to the Sanskrit manuscript and two Tibetan translations, there are three extant Chinese versions: (1) one translated in 443 by Gunabhadra, a monk from central India; (2) another, in 513 by Bodhiruchi, a monk from northern India; and (3) a third produced between 700 and 704 by Shikshānanda, a monk of Khotan in Central Asia. A fourth, actually the earliest version, translated in the early fifth century by Dharmaraksha, a monk from central India, is lost. An important text for the early Zen (Ch’an) school in China, the Lankāvatāra Sutra was related to the development of the Zen school during the T’ang dynasty (618–907). Many commentaries on the sutra were produced during the T’ang, Sung (960–1279), and Ming (1368–1644) dynasties.


Back
  • How to Use
  • Terms of Use
  • Site Map
  • Site Feedback
  • Web Accessibility Policy

© Soka Gakkai. All Rights Reserved.