Soka Gakkai Nichiren Buddhism Library

Skip to main content (Press Enter).

  • How to Use
  • Text Color Normal
  • Text Color Reverse
  • Text Size Small
  • Text Size Large
  • The Writings of Nichiren Daishonin I/II
    • Volume I
    • Volume II
  • The Lotus Sutra and Its Opening and Closing Sutras
  • The Record of the Orally Transmitted Teachings
  • The Soka Gakkai Dictionary of Buddhism

Back

  • Find Within This Text
  • Find Prev.
  • Find Next
  • Close

Skip items for smartphones (Press Enter).

Words and Phrases of the Lotus Sutra, The | Dictionary of Buddhism | Nichiren Buddhism Library
Search
Text Search
  • close

Back

  • Find Prev.
  • Find Next
  • Close

Skip navigation (Press Enter).

Bookmark Page No.
  • top
  • previous
  • next
  • last
  • add bookmark
  • glossary off
  • Find Within This Text

Skip navigation (Press Enter).

Letter W

Letter W MENU

TOC
Background
Bookmark
Bookmark Go

Glossary
Text Color
Text Size Small
Text Size Large
  • Wa-kuan-ssu

    [瓦官寺] (PY Waguansi;  Gakan-ji)

  • Water Carrier

    [流水] ( Jalavāhana;  Rusui)

  • Water Holder

    [持水] ( Jatimdhara;  Jisui)

  • water of wisdom

    [智水] ( chisui)

  • watery circle

    [水輪] ( jala-mandala;  suirin)

  • way

    [道] ( bodhi; Chin tao;  dō)

  • way of insight

    [見道] ( darshana-mārga;  ken-dō)

  • Wei-chüan

    [維蠲] (n.d.) (PY Weijuan;  Iken or Yuiken)

  • Wei Yüan-sung

    [衛元嵩] (n.d.) (PY Wei Yuansong;  Ei-gensū)

  • Well Attained

    [善逝] (, Pali sugata;  zenzei)

  • Well Gone

    [善逝] ( zenzei)

  • Western Pure Land

    [西方浄土] ( Saihō-jōdo)

  • wheel of the Law

    [法輪] ( dharma-chakra;  hōrin)

  • wheel treasure

    [輪宝] ( rimbō)

  • wheel-turning king

    [転輪聖王・転輪王・輪王] ( chakravarti-rāja, chakravarti-rājan, or chakravartin;  tenrin-jō’ō, tenrin-ō, or rin-ō)

  • White Lotus Society

    [白蓮社] ( Byakuren-sha)

  • white-robed laymen

    [白衣] ( avadāta-vasana;  byakue)

  • Wide-Eyed

    [広目天] ( Virūpāksha;  Kōmoku-ten)

  • windy circle

    [風輪] ( vāyu-mandala;  fūrin)

  • Wisdom Accumulated

    [智積] ( Chishaku) (1) ( Jnānākara); (2) ( Prajnākūta)

  • wisdom kings

    [明王] ( vidyā-rāja;  myō’ō)

  • wisdom mudra

    [智拳印] ( chiken-in)

  • Wisdom period

    [般若時] ( Hannya-ji)

  • Wisdom sutras

    [般若経] ( Hannya-kyō)

  • Wise Kalpa

    [賢劫] ( bhadra-kalpa;  Ken-gō)

  • wish-granting jewel

    [如意宝珠] (, Pali chintāmani;  nyoi-hōju)

  • woman of pure faith

    [清信女] (, Pali upāsikā;  shōshin-nyo)

  • Womb Realm

    [胎蔵界] ( garbhadhātu;  taizō-kai)

  • Womb Realm mandala

    [胎蔵界曼荼羅] ( taizōkai-mandara)

  • Womb World

    [胎蔵界] ( taizō-kai)

  • Womb World mandala

    [胎蔵界曼荼羅] ( taizōkai-mandara)

  • Wonderful Adornment

    [妙荘厳王] ( Shubhavyūha;  Myōshōgon-nō)

  • Wonderful Bright, Mount

    [妙光山] ( Myōkō-sen)

  • Wonderful High, Mount

    [妙高山] ( Myōkō-sen)

  • Wonderfully Bright

    [妙光菩薩] ( Varaprabha;  Myōkō-bosatsu)

  • wonderful Law

    [妙法] ( myōhō)

  • Wonderful Sound

    [妙音菩薩] ( Gadgadasvara, Gangadasvara, or Gamgadasvara;  Myō’on-bosatsu)

  • “Wonderful Sound” chapter

    [妙音品] ( Myō’on-bon)

  • Words and Phrases of the Lotus Sutra, The

    [法華文句] (Chin Fa-hua-wen-chü;  Hokke-mongu)

  • Words of Truth Sutra

    [法句経] (Pali Dhammapada; Chin Fa-chü-ching;  Hokku-kyō)

  • Work of the Ignorant Shavepate, The

    [愚禿鈔] ( Gutoku-shō)

  • World Freedom King

    [世自在王仏] ( Lokeshvararāja;  Sejizaiō-butsu)

  • world hero

    [世雄] ( seō)

  • World-Honored One

    [世尊] (, Pali bhagavat;  seson)

  • World-Honored One of Great Enlightenment

    [大覚世尊] ( Daikaku-seson)

  • world of animals

    [畜生界] ( chikushō-kai)

  • world of asuras

    [修羅界] ( shura-kai)

  • world of bodhisattvas

    [菩薩界] ( bosatsu-kai)

  • world of Buddhahood

    [仏界] ( bukkai)

  • world of cause-awakened ones

    [縁覚界] ( engaku-kai)

  • world of desire

    [欲界] (, Pali kāma-dhātu;  yokkai or yoku-kai)

  • world of endurance

    [忍土・忍界・堪忍世界] ( nindo, nin-kai, or kannin-sekai)

  • world of form

    [色界] (, Pali rūpa-dhātu;  shiki-kai)

  • world of formlessness

    [無色界] ( ārūpya-dhātu;  mushiki-kai)

  • world of heavenly beings

    [天界] ( ten-kai)

  • world of hell

    [地獄界] ( jigoku-kai)

  • world of human beings

    [人界] ( nin-kai)

  • world of hungry spirits

    [餓鬼界] ( gaki-kai)

  • world of voice-hearers

    [声聞界] ( shōmon-kai)

  • worms within the lion’s body

    [師子身中の虫] ( shishi-shinchū-no-mushi)

  • Worthy of Offerings

    [応供] ( arhat;  ōgu)

  • Wu-hsüeh Tsu-yüan

    [無学祖元] (PY Wuxue Zuyuan;  Mugaku Sogen)

  • Wu-lung

    [烏竜] (n.d.) (PY Wulong;  Oryō)

  • Wu-t’ai, Mount

    [五台山] (PY Wutai-shan;  Godai-san)

Words and Phrases of the Lotus Sutra, The [法華文句] (Chin Fa-hua-wen-chü;  Hokke-mongu): One of T’ien-t’ai’s three major works, the others being The Profound Meaning of the Lotus Sutra and Great Concentration and Insight. A ten-volume commentary on the Lotus Sutra, presented originally as a lecture in 587 by T’ien-t’ai, and recorded and compiled by his disciple Chang-an. Each volume consists of two parts. In the section of this work dealing with the “Introduction” (first) chapter of the sutra, T’ien-t’ai divides the Lotus Sutra into three parts: preparation, revelation, and transmission. The teaching of preparation readies people to receive the truth, revelation is the truth that the Buddha imparts, and transmission urges that the truth revealed be handed down for the future. T’ien-t’ai defines the “Introduction” chapter as preparation, the fifteen and a half chapters from the “Expedient Means” (second) chapter through the first half of the “Distinctions in Benefits” (seventeenth) chapter as revelation, and the eleven and a half chapters from the latter half of the “Distinctions in Benefits” chapter through the “Universal Worthy” (twenty-eighth) chapter as transmission. T’ien-t’ai also divides the Lotus Sutra into two parts—the theoretical teaching (first fourteen chapters) and the essential teaching (latter fourteen chapters), and applies the three divisions of preparation, revelation, and transmission to each of these. Within the theoretical teaching, he defines the “Introduction” chapter as preparation, the eight chapters from the “Expedient Means” chapter through the “Prophecies” (ninth) chapter as revelation, and the five chapters from the “Teacher of the Law” (tenth) chapter through the “Peaceful Practices” (fourteenth) chapter as transmission. Concerning the essential teaching, he defines the first half of the “Emerging from the Earth” (fifteenth) chapter as preparation; the one chapter and two halves comprising the latter half of the “Emerging from the Earth” chapter, the entire “Life Span” (sixteenth) chapter, and the first half of the “Distinctions in Benefits” chapter as revelation; and the eleven and a half chapters from the latter half of the “Distinctions in Benefits” chapter through the “Universal Worthy” chapter as transmission.
  Subsequently T’ien-t’ai sets forth four guidelines for interpreting the words and phrases of the Lotus Sutra: (1) Causes and conditions; to interpret the words and phrases of the sutra in terms of the causes and conditions that prompted the Buddha to expound them, and to grasp them in terms of the four ways of preaching, or the four ways in which Buddhas expound their teachings. (2) Correlated teachings; to interpret the sutra’s words and phrases in correlation with the four teachings of doctrine and the five periods. (3) The theoretical and essential teachings; to interpret the sutra’s words and phrases in light of the theoretical and essential teachings of the Lotus Sutra. (4) The observation of the mind; to perceive the truth within one’s own mind through the practice of meditation and also to interpret the words and phrases of the sutra from the standpoint of this perception of the truth. Using these four guidelines, T’ien-t’ai explains passages from each chapter of the Lotus Sutra to elucidate profound doctrines of the sutra such as the “replacement of the three vehicles with the one vehicle” and the “revelation of the Buddha’s original enlightenment in the remote past.”


Back
  • How to Use
  • Terms of Use
  • Site Map
  • Site Feedback
  • Web Accessibility Policy

© Soka Gakkai. All Rights Reserved.