Afterword to the Lotus Sutra Translation, The [法華翻経後記] (Chin Fa-hua-fan-ching-hou-chi; Hokke-hongyō-kōki): A short account of Kumārajīva’s translation of the Lotus Sutra into Chinese and of his work the Lotus Sutra of the Wonderful Law. It was written by the Chinese priest Seng-chao (384–414), one of Kumārajīva’s major disciples. This document describes why the Lotus Sutra of the Wonderful Law, or the version translated by Kumārajīva, consists of twenty-eight chapters including the “Devadatta” chapter, while the Lotus Sutra of the Correct Law, Dharmaraksha’s version translated prior to Kumārajīva’s, consists of twenty-seven chapters. The Afterword to the Lotus Sutra Translation is included within The Lotus Sutra and Its Traditions, an eighth-century work by Seng-hsiang.