Soka Gakkai Nichiren Buddhism Library

Skip to main content (Press Enter).

  • How to Use
  • Text Color Normal
  • Text Color Reverse
  • Text Size Small
  • Text Size Large
  • The Writings of Nichiren Daishonin I/II
    • Volume I
    • Volume II
  • The Lotus Sutra and Its Opening and Closing Sutras
  • The Record of the Orally Transmitted Teachings
  • The Soka Gakkai Dictionary of Buddhism

Back

  • Find Within This Text
  • Find Prev.
  • Find Next
  • Close

Skip items for smartphones (Press Enter).

ordinary person | Dictionary of Buddhism | Nichiren Buddhism Library
Search
Text Search
  • close

Back

  • Find Prev.
  • Find Next
  • Close

Skip navigation (Press Enter).

Bookmark Page No.
  • top
  • previous
  • next
  • last
  • add bookmark
  • glossary off
  • Find Within This Text

Skip navigation (Press Enter).

Letter O

Letter O MENU

TOC
Background
Bookmark
Bookmark Go

Glossary
Text Color
Text Size Small
Text Size Large
  • Ōama

    [大尼] (n.d.)

  • Ōbaku school

    [黄檗宗] ( Ōbaku-shū)

  • Object of Devotion for Observing the Mind, The

    [観心本尊抄] ( Kanjin-no-honzon-shō)

  • object of devotion of the essential teaching

    [本門の本尊] ( hommon-no-honzon)

  • observation of the mind

    [観心] ( kanjin)

  • ocean-imprint meditation

    [海印三昧] ( kaiin-zammai)

  • Ocean of Meditation on the Buddha Sutra

    [観仏三昧海経] (Chin Kuan-fo-san-mei-hai-ching;  Kambutsu-sammai-kai-kyō)

  • offering

    [供養] ( kuyō)

  • Ōhara Discourse

    [大原問答・大原談義] ( Ōhara-mondō or Ōhara-dangi)

  • old translations

    [旧訳] ( kuyaku)

  • om

    [唵] (;  on)

  • Omosu Seminary

    [重須談所] ( Omosu-dansho)

  • once-returner

    [斯陀含・一来] ( sakridāgāmin; Pali sakadāgāmin;  shidagon or ichirai)

  • On Chanting the Daimoku of the Lotus Sutra

    [唱法華題目抄] ( Shōhokke-daimoku-shō)

  • one Buddha vehicle

    [一仏乗] ( ichi-butsujō)

  • one chapter and two halves

    [一品二半] ( ippon-nihan)

  • one-eyed turtle

    [一眼の亀] ( ichigen-no-kame)

  • one great reason

    [一大事] ( ichidaiji)

  • One Hundred Records of the Great Teacher T’ien-t’ai, The

    [国清百録] (Chin Kuo-ch’ing-pai-lu;  Kokusei-hyakuroku)

  • One-Hundred-Verse Treatise, The

    [百論] (Chin Pai-lun;  Hyaku-ron)

  • oneness of body and mind

    [色心不二] ( shikishin-funi)

  • oneness of delusion and enlightenment

    [迷悟不二・迷悟一体] ( meigo-funi or meigo-ittai)

  • oneness of good and evil

    [善悪不二] ( zen’aku-funi)

  • oneness of life and its environment

    [依正不二] ( eshō-funi)

  • oneness of living beings and Buddhas

    [生仏不二・生仏一如] ( shōbutsu-funi or shōbutsu-ichinyo)

  • oneness of the Person and the Law

    [人法一箇] ( nimpō-ikka)

  • On Establishing the Correct Teaching for the Peace of the Land

    [立正安国論] ( Risshō-ankoku-ron)

  • one vehicle

    [一乗] ( ekayāna;  ichijō)

  • one vehicle teaching

    [一乗法] ( ichijō-hō)

  • One Who Can Endure

    [能忍] ( nōnin)

  • Ōnichi-nyo

    [王日女] (n.d.)

  • Onjō-ji

    [園城寺]

  • On Refuting the Five Priests

    [五人所破抄] ( Gonin-shoha-shō)

  • On Repaying Debts of Gratitude

    [報恩抄] ( Hō’on-shō)

  • On Taking the Essence of the Lotus Sutra

    [法華取要抄] ( Hokke-shuyō-shō)

  • On the Formalities

    [化儀抄] ( Kegi-shō)

  • On the Four Stages of Faith and the Five Stages of Practice

    [四信五品抄] ( Shishin-gohon-shō)

  • On the Peaceful Practices of the Lotus Sutra

    [法華経安楽行義] (Chin Fa-hua-ching-an-lo-hsing-i;  Hokekyō-anrakugyō-gi)

  • Opening of the Eyes, The

    [開目抄] ( Kaimokū-sho)

  • opening the near and revealing the distant

    [開近顕遠] ( kaigon-kennon)

  • opening the provisional and revealing the true

    [開権顕実] ( kaigon-kenjitsu)

  • opening the three vehicles and revealing the one vehicle

    [開三顕一] ( kaisan-ken’ichi)

  • opposite shore

    [彼岸] ( higan)

  • ordinary person

    [凡夫] ( prithag-jana or bāla;  bompu or bombu)

  • ordination platform

    [戒壇] ( kaidan)

  • original Buddha

    [本仏] ( hombutsu)

  • original enlightenment

    [本覚] ( hongaku)

  • original vows

    [本願] ( pūrvapranidhāna;  hongan)

  • Ornament of Mahayana Sutras, The

    [大乗荘厳経論] ( Mahāyāna-sūtrālamkāra; Chin Ta-ch’eng-chuang-yen-ching-lun;  Daijō-shōgonkyō-ron)

  • Ōta Jōmyō

    [大田乗明] (1222–1283)

  • other shore

    [彼岸] ( higan)

  • Oto

    [乙] (n.d.)

  • outflows

    [漏] ( āsrava;  ro)

  • Outside-the-Mountain school

    [山外派] (Chin Shan-wai-p’ai;  Sangai-ha)

  • Outstanding Principles of the Lotus Sutra, The

    [法華秀句] ( Hokke-shūku)

  • Ōwa Debate

    [応和の宗論] ( Ōwa-no-shūron)

  • ox-headed demons

    [牛頭] ( goshīrsha;  gozu)

  • ox-head sandalwood

    [牛頭栴檀] ( goshīrsha-chandana;  gozu-sendan)

  • ox-head sandalwood

    [牛頭栴檀] ( goshīrsha-chandana;  gozu-sendan)

ordinary person [凡夫] ( prithag-jana or bāla;  bompu or bombu): Also, common mortal, ordinary mortal, ordinary (human) being, or worldling. In Buddhism, an unenlightened person who is bound by earthly desires and karma and therefore repeats the cycle of birth and death in the realm of delusion, or the six paths. Also, one who is ignorant of the Buddhist teachings and concerned only with secular matters, whose life is ruled by earthly desires and illusions. The exact meaning varies among the Buddhist teachings. One view defines an ordinary person as someone who is ignorant of the four noble truths and thus deluded. In the Sarvāstivāda school, an ordinary person is one who has yet to attain any of the stages of sagehood—the stage of the stream-winner, the stage of the once-returner, the stage of the non-returner, and the stage of arhat. The Sanskrit prithag-jana means a commoner or a fool; in contrast, ārya means a person of respect, wisdom, or noble birth. Bāla means an ignorant or foolish person.


Back
  • How to Use
  • Terms of Use
  • Site Map
  • Site Feedback
  • Web Accessibility Policy

© Soka Gakkai. All Rights Reserved.