The Soka GakkaiDictionary of Buddhism Dictionary Skip to main content (Press Enter). A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z All Word pagoda[塔] ( tō) Pai-lien-she[白蓮社] (PY Bailianshe; Byakuren-sha) Pai-ma-ssu[白馬寺] (PY Baimasi; Hakuba-ji) Painfully Acquired[苦得] ( Kutoku) Pakudha Kacchāyana[迦羅鳩駄迦旃延] (Pali; Karakuda-kasennen) pāpīyas[波旬] (; hajun) parable of the blind men and the elephant[群盲評象の譬] ( gummō-hyōzō-no-tatoe) parable of the bright jewel in the topknot[髻中明珠の譬] ( keichū-myōju-no-tatoe) parable of the burning house[火宅の譬] ( kataku-no-tatoe) parable of the jewel in the robe[衣裏珠の譬] ( eriju-no-tatoe) parable of the medicinal herbs[薬草喩] ( yakusō-yu) “Parable of the Medicinal Herbs” chapter[薬草喩品] ( Yakusōyu-hon) parable of the phantom city[化城喩] ( kejō-yu) parable of the phantom city and the treasure land[化城宝処の譬] ( kejō-hōsho-no-tatoe) “Parable of the Phantom City” chapter[化城喩品] ( Kejōyu-hon) parable of the skilled physician and his sick children[良医病子の譬] ( rōi-byōshi-no-tatoe) parable of the three carts and the burning house[三車火宅の譬] ( sansha-kataku-no-tatoe) parable of the three kinds of medicinal herbs and two kinds of trees[三草二木の譬] ( sansō-nimoku-no-tatoe) parable of the wealthy man and his poor son[長者窮子の譬] ( chōja-gūji-no-tatoe) pārājika[波羅夷] (, Pali; harai) Paramārtha[真諦] (499–569) (; Shindai) pāramitā[波羅蜜] (, Pali; haramitsu) parinirvāna[般涅槃・涅槃] (; Pali parinibbāna; hatsu-nehan or nehan) Parinirvāna Sutra[般泥洹経] ( Hatsu-naion-gyō) Pārshva[脇比丘・脇尊者] (n.d.) (; Kyō-biku or Kyō-sonja) Parthia[安息国] ( Ansoku-koku) Pasenadi[波斯匿王] (Pali; Hashinoku-ō) Pātaliputra[華氏城] (; Pali Pātaliputta; Keshi-jō) path[趣・道] (, Pali gati; shu or dō) path of insight[見道] ( ken-dō) pātra[鉢] (; hachi or hatsu) patriarchal Zen[祖師禅] ( soshi-zen) pattra[貝多羅] (; baitara) Peace and Delight[安楽世界] ( Sukhāvatī; Anraku-sekai) Peace and Sustenance[安養国] ( Sukhāvatī; An’yō-koku or Annyō-koku) “Peaceful Practices” chapter[安楽行品] ( Anraku-gyō-hon) peak stage[頂位・頂法] ( chō-i or chō-hō) Perceiver of Sounds[観音菩薩] ( Kannon-bosatsu) Perceiver of the World’s Sounds[観世音菩薩] ( Avalokitasvara or Avalokiteshvara; Kanzeon-bosatsu) “Perceiver of the World’s Sounds” chapter[観音品] ( Kannon-bon) Perceiver of the World’s Sounds Sutra[観音経] (Chin Kuan-yin-ching; Kannon-gyō) perception of the truth of the birthlessness of all phenomena[無生法忍] ( mushō-bōnin) perception stage[忍位・忍法] ( nin-i or nin-pō) Perfect Bliss[極楽] ( Sukhāvatī; Gokuraku) perfect enlightenment[妙覚・円覚] ( myōgaku or engaku) Perfect Enlightenment Sutra[円覚経] (Chin Yüan-chüeh-ching; Engaku-kyō) Perfection of Wisdom sutras[般若波羅蜜経] ( Hannya-haramitsu-kyō) perfect precepts[円戒] ( en-kai) perfect teaching[円教] ( en-gyō) persons of incorrigible disbelief[一闡提] ( issendai) phantom city[化城] ( kejō) Pilindavatsa[畢陵伽婆蹉] (; Hitsuryōgabasha) Pindolabhāradvāja[賓頭盧] (, Pali; Binzuru) Pingala[青目・賓伽羅] (n.d.) (; Shōmoku or Bingara) pipal tree[インドボダイジュ] ( pippala; Indo-bodaiju) pippala tree[畢鉢羅樹] (; hippara-ju) Pippalī Cave[畢鉢羅窟] (; Hippara-kutsu) pishācha[毘舎闍] (; bishaja) P’i-t’an school[毘曇宗] (PY Pitanzong; Bidon-shū) pit of fire[火坑] ( kakyō or kakō) place of practice[道場] ( dōjō) planting the seeds of Buddhahood[下種] ( geshu) Platform Sutra, The[壇経] ( Dan-kyō) Platform Sutra of the Sixth Patriarch, The[六祖壇経] (Chin Liu-tsu-t’an-ching; Rokuso-dan-kyō) Po Fa-tsu[帛法祖] (PY Bo Fazu; Haku-hōso) poison-drum relationship[毒鼓の縁] ( dokku-no-en) poshadha[布薩] (; fusatsu) Possessor of Virtue[有徳王] ( Utoku-ō) Potalaka, Mount[補陀落山] (; Fudaraku-sen) power of another[他力] ( tariki) power of self[自力] ( jiriki) Po-yüan[帛遠] (PY Boyuan; Hakuon) practice for oneself and others[自行化他] ( jigyō-keta) Praising Rebirth in the Pure Land[往生礼讃] (Chin Wang-sheng-li-tsan; Ōjō-raisan) Praising the Buddha’s Deeds[仏所行讃] ( Buddhacharita; Chin Fo-so-hsing-tsan; Busshogyō-san) Praising the Profundity of the Lotus Sutra[法華玄賛] (Chin Fa-hua-hsüan-tsan; Hokke-genzan) prajnā[般若] (; hannya) Prajnā[般若] (b. 734) (; Hannya) prajnā-pāramitā[般若波羅蜜] (; hannya-haramitsu) Prajnāpāramitā sutras[般若経] (; Hannya-kyō) Prajnāruchi[般若流支] (n.d.) (; Hannyarushi) pranidhāna[誓願] (; seigan) Prāsangika school[帰謬論証派] (; Kibyūronshō-ha) Prasenajit[波斯匿王] (; Pali Pasenadi; Hashinoku-ō) pratigha[瞋恚・瞋] (; shinni or shin) pratītya-samutpāda[縁起・因縁] (; engi or innen) pratyekabuddha[縁覚・独覚・辟支仏] (; engaku, dokkaku, or byakushibutsu) pravārana[自恣] (; Pali pavāranā; jishi) prayer beads[数珠] ( juzu) Prayer for Rain Sutra[請雨経] (Chin Ch’ing-yü-ching; Shōu-kyō) preaching in accordance with one’s own mind[随自意] ( zuijii) preaching in accordance with the minds of others[随他意] ( zuitai) precept for benefiting sentient beings[饒益有情戒・摂衆生戒] ( nyōyaku-ujō-kai or shō-shujō-kai) precept of adapting to local customs[随方毘尼] ( zuihō-bini) precept of the diamond chalice[金剛宝器戒] ( kongō-hōki-kai) precepts[戒] ( shīla; Pali sīla; kai) precepts, meditation, and wisdom[戒定慧] ( kai-jō-e) precepts of perfect and immediate enlightenment[円頓戒] ( endon-kai) Precepts school[律宗] (Chin Lü-tsung; Risshū) precept that encompasses all good deeds[摂善法戒] ( shō-zembō-kai) precept that encompasses all living beings[摂衆生戒] ( shō-shujō-kai) Precious Key to the Secret Treasury, The[秘蔵宝鑰] ( Hizō-hōyaku) pre-Lotus Sutra teachings[爾前教] ( nizen-kyō) preparation section[序分] ( jo-bun) preta[餓鬼・薜茘・薜茘多] (; gaki, heirei, or heireita) preventing error and putting an end to evil[防非止悪] ( bōhi-shiaku) Principle of Wisdom Sutra[理趣経] ( Ārya-prajnāpāramitā-naya-shatapanchashatikā; Chin Li-ch’ü-ching; Rishu-kyō) Profound Meaning of the Four Mahayana Treatises, The[大乗四論玄義] (Chin Ta-ch’eng-ssu-lun-hsüan-i; Daijō-shiron-gengi) Profound Meaning of the Lotus Sutra, The[法華玄義] (Chin Fa-hua-hsüan-i; Hokke-gengi) Profound Meaning of the “Perceiver of the World’s Sounds” Chapter, The[観音玄義] (Chin Kuan-yin-hsüan-i; Kannon-gengi) Profound Meaning of the Three Treatises, The[三論玄義] (Chin San-lun-hsüan-i; Sanron-gengi) Profound Secrets Sutra[深密経] ( Jimmitsu-kyō) Pronunciation and Meaning in the Buddhist Scriptures[一切経音義] (Chin I-ch’ieh-ching-yin-i; Issaikyō-ongi) Propagation of Zen for the Protection of the Country, The[興禅護国論] ( Kōzen-gokoku-ron) “Prophecies” chapter[人記品] ( Ninki-hon) “Prophecies Conferred on Learners and Adepts” chapter[授学無学人記品] ( Jugaku-mugaku-ninki-hon) “Prophecy of Enlightenment for Five Hundred Disciples” chapter[五百弟子受記品] ( Gohyaku-deshi-juki-hon) prophecy of future enlightenment[授記・記別・和伽羅那] ( vyākarana; Pali veyyākarana; juki, kibetsu, or wagarana) Protection of the Sovereign of the Nation Sutra[守護国界経] (Chin Shou-hu-kuo-chieh-ching; Shugo-kokkai-kyō) Protection Sutra[守護経] ( Shugo-kyō) protuberant knot of flesh[肉髻相] ( nikkei-sō) provincial temples[国分寺] ( kokubun-ji) provincial temples for nuns[国分尼寺] ( kokubun-niji) provisional Buddha[迹仏] ( shakubutsu) provisional Mahayana teachings[権大乗教] ( gon-daijō-kyō) provisional manifestation[権化] ( gonge) provisional sutras[権経] ( gon-kyō) provisional teachings[権教] ( gon-kyō) P’u-kuang[普光] (n.d.) (PY Puguang; Fukō) Pu-k’ung[不空] (705–774) (PY Bukong; Amoghavajra; Fukū) punya[功徳・福徳] (; kudoku or fukutoku) Punyatāra[弗若多羅] (n.d.) (; Futsunyatara) Punyayashas[富那奢] (n.d.) (; Funasha) Pūrana Kassapa[富蘭那迦葉] (Pali; Furanna-kashō) pure and far-reaching voice[梵音声] ( brahma-svara; bonnonjō) Pure Emerald World[浄瑠璃世界] ( Jōruri-sekai) Pure Eye[浄眼] ( Vimalanetra; Jōgen) pure land[浄土] ( jōdo) Pure Land of Perfect Bliss[極楽浄土] ( Gokuraku-jōdo) Pure Land of Secret Solemnity[密厳浄土] ( Mitsugon-jōdo) Pure Land school(1) [浄土門・浄土教・浄土宗] ( Jōdo-mon, Jōdo-kyō, or Jōdo-shū); (2) [浄土宗] ( Jōdo-shū) Pure Land teachings[浄土門・浄土教] ( Jōdo-mon or Jōdo-kyō) pure Law[白法] ( byakuhō) Pure Practices[浄行菩薩] ( Vishuddhachāritra; Jōgyō-bosatsu) Pure Storehouse[浄蔵] ( Vimalagarbha; Jōzō) Pure Virtue[浄徳] ( Vimaladattā; Jōtoku) purification of the six sense organs[六根清浄] ( rokkon-shōjō) Pūrna[富楼那] (; Pali Punna; Furuna) purpose of one’s advent[出世の本懐] ( shusse-no-honkai) Pūrvavideha[弗婆提・勝身洲] (; Hotsubadai or Shōshin-shū) Pushyamitra[弗沙弥多羅王] (n.d.) (; Hosshamittara-ō) pūtana[富単那] (; futanna)